六月三十日水亭送华阴王少府还县

() () () () () () () () () () () () () () ()
【唐代】 岑参
() () () () () ()
() () () () () ()
() () () () () ()
() () () () () ()
() () () () () ()
() () () () () ()
() () () () () ()
() () () () () ()
() () () () () ()
() 怀() () () () ()
() () () () () ()
() () () () () ()
()

岑参 [唐代]

岑参,南阳人,文本之后。少孤贫,笃学,登天宝三载进士第。由率府参军累官右补阙,论斥权佞,改起居郎,寻出为虢州长史,复入为太子中允。代宗总戎陕服,委以书奏之任,由库部郎出刺嘉州。杜鸿渐镇西川,表为从事,以职方郎兼侍御史领幕职。使罢,流寓不还,遂终于蜀。参诗辞意清切,迥拔孤秀,多出佳境;每一篇出,人竞传写,比之吴均、何逊焉。集八卷,今编四卷。

六月三十日水亭送华阴王少府还县 - 译文

天色已晚,我和你在水亭边依依惜别,凉风渐起,我们饮酒尚未尽兴。

看着你驾车归去,以后只能梦中相见。

在接天无穷碧的莲叶中小渔船飘飘荡荡,紫藤花殷勤的缠绕你的发间。

雨过后天气开始变得凉爽,暑气消尽,这丝丝细雨带来些许秋天的气息。

人生失意,心情不畅,离怀愁绪,不堪忍受。

幸好在这庭院中,仿佛能感到幽居江潭之上的别样意趣。

六月三十日水亭送华阴王少府还县 - 注释

仙掌:华山有仙人掌峰。唐代一度改华州为仙掌,后遂称华州及华阴县为仙掌。

归骖:犹归车。谓驱车返归。

鱼艇:指轻便渔船。

藤花:紫藤花。罥:拼音 juàn,挂;缠绕。

秋岚:秋日山林的烟霭雾气。

失路:喻不得志。无适:不快,不舒畅。

兹:这里。