倾杯·冻水消痕

() () ·() () () () ()
【宋代】 柳永
() () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () 鸿() () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () ()
() () () () () () 怀() () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () ()
()

柳永 [宋代]

柳永,字耆卿,初名三变,崇安(今福建武夷山)人。仁宗景祐元年(一○三四)进士(《能改斋漫录》卷一六),释褐睦州推官(《石林燕语》卷六)。官至屯田员外郎。善为歌词,有《乐章集》九卷(《直斋书录解题》卷二一),今存三卷。今录诗三首。

倾杯·冻水消痕 - 译文

冰雪融化得无影无踪,晨风让人感觉暖意无比,东郊道路两旁满眼春光。阳光温暖,景色宜人,调和滋润的云露,尽染长长堤岸上那无边的芳草。失群的孤雁忧戚的往回飞去,江水和天边连成一线,杳杳幽远。远山已改变了原有的颜色,用尽目力远望千里之外的山峰,犹如淡扫娥眉。静静的凭靠着高楼的栏杆,我独自远眺。

春天的到来引动了我多少忧伤、苦闷的心怀。想一想何处明媚的春光来得最早,那帝都的著名园林、高台香榭,想来已渐渐是草木茂盛、莺啼花开的春日好景色了。追忆往日青春年少的美好时光,有过多少次的连日饮酒听歌,千金买笑啊。离别之后才发现,在不知不觉中辜负了多少美好岁月啊!

倾杯·冻水消痕 - 注释

倾杯:唐教坊曲名,后用作词牌,又名《古倾杯》、《倾杯乐》等,《乐章集》有七调,此词为“林钟商”。双调一百八字,上片十二句五仄韵,下片八句六仄韵。

冻水:冰水。消痕:这里是融化的意思。

迟迟:舒和的样子。淑景:日影,此指春天的阳光。景,通“影”。

断鸿:失群的孤雁。

杳杳:悠远。

目极千里:纵目千里。

危樯:高耸的桅杆。迥眺:远望。

韶光:春光。

帝里:帝京,指北宋京城汴京(今河南开封市)。

烂漫:色彩鲜丽。⑿继日恁:天天如此。

量金:用量器计量黄金,喻不惜重价。买笑:指狎妓。

相关古诗阅读推荐