阮郎归·潇湘门外水平铺

() () () ·() () () () () () () ()
【宋代】 秦观
() () () () () () () () () () () () () ()
() () () () () () () () () () () () () ()
() () () () () () () () () () () () () ()
() () () () () () () () () () () () () ()
()

秦观 [宋代]

阮郎归·潇湘门外水平铺 - 译文

在冷冷的月光笼罩下,潇湘水平静地从门外流过,一只孤舟泊在岸边,扬帆待发。离别的苦酒已经饮过,离别的情话也已经说过,然而在启程的这一刻,为词人送别的女子却踟蹰不前,向隅而泣。

女子流泪告别,梨花带雨。一般离别只是令人肠断,而这场离别早已令他痛断肝肠,连肠也无了。

阮郎归·潇湘门外水平铺 - 注释

潇湘门:疑指长沙一城门。水指湘江。

征棹:征人所乘之船。棹,船桨。

红妆:相传秦观经长沙遇一义妓,“为留数日,倡不敢以燕惰见,愈加敬礼。将别,嘱曰:‘妾不肖之身,幸得侍左右。今学士以王命不可久留,妾又不敢从行。’”(见宋洪迈《夷坚志》卷二)踟蹰,犹像不舍。

向隅:汉刘向《说苑》:“今有满堂饮酒者,有一人独索然向隅而泣,则一堂之人,皆不乐矣。”此指“红妆”之人。

人人:指恋人。

相关古诗阅读推荐