湖口望庐山瀑布水

() () () () () () () ()
【唐代】 张九龄
() () () () () ()
() () () () () ()
(() () () () () () () )()
() () () () () ()
() () () () () ()
() () () () () ()
() () () () () ()
() () () () () ()
() () () () () ()
()

张九龄 [唐代]

张九龄,字子寿,韶州曲江人。七岁知属文,擢进士,始调校书郎,以道侔伊吕科为左拾遗,进中书舍人,出为冀州刺史。以母不肻去乡里,表换洪州都督,徙桂州兼岭南按察选补使,以张说荐,为集贤院学士,俄拜中书侍郎,同平章事,迁中书令。为李林甫所忮,改尚书右丞相。罢政事,贬荆州长史,请归还展墓。卒,谥文献。九龄风度酝藉,在相位,有謇谔匪躬之诚,以直道黜,不戚戚婴望,惟文史自娱。尝识安禄山必反,请诛,不许。后明皇在蜀思其言,遣使致祭,恤其家。集二十卷,今编诗三卷。

湖口望庐山瀑布水 - 译文

阳光映照下的万丈瀑布从山间落下,四周呈现半红半紫的雾气。

飞流而下的瀑布奔腾着流过层层杂树,飘飘洒洒穿过重重云烟。

阳光照耀下如彩虹一样绚烂,在这晴朗有天气里,又好像听到风雨的声响。

这庐山的景色多么的壮美,烟云与水气融成一片。

湖口望庐山瀑布水 - 注释

湖口:即鄱阳湖口,当时归洪州大都督府管辖。湖口遥对庐山,能见山头云雾变幻及瀑布在日光映照下闪耀的色彩。

庐山,在今江西省。

洪泉:指阳光映照下的瀑布。洪:一作“红”。

迢迢(tiáo):形容瀑布之长。紫氛:紫色的水气。

杂树:瀑布岩壁边杂乱的树木。

重云:层云。

虹霓(ní):阳光射入窜的水珠,经过折射、反射形成的自然现象。

天清:天气清朗。闻:听到。

灵山:指庐山。

秀色:壮美景色。

空:天空中的云。

氤氲(yīn yūn):形容水气弥漫流动。

上一篇: 永州八记 下一篇: 立冬