江城子·西城杨柳弄春柔

() () () ·() 西() () () () () () ()
【宋代】 秦观
西() () () () () () () ()
() () () ()
() () () ()
() () () () () () () () () () ()
() () () () () () () ()
() () () ()
() () () ()
() () () () () () () ()
() () () ()
() () () () () () () () () () () () () () ()
便() () () () () () () ()
() () () ()
() () () ()
()

秦观 [宋代]

江城子·西城杨柳弄春柔 - 译文

西城的杨柳逗弄着春天的柔情,让我想起离别时的忧伤,眼泪止不住的流。还记得当年你为我拴着归来的小舟。绿色的原野,红色的小桥,是我们当时离别的情形。而如今你不在,只有水在独自流淌。

美好的青春不为少年时停留,离别的苦恨,什么时候才能停止?等到柳絮飘飞、落花满地的时候,我登上楼台。纵使泪水都化作满江的春水,也流不尽,依然有愁苦在心头。

江城子·西城杨柳弄春柔 - 注释

江城子:词牌名,又名“江神子”“村意远”。唐词单调,始见《花间集》韦庄词。宋人改为双调,七十字,上下片都是七句五平韵。

弄春:谓在春日弄姿。

离忧:离别的忧思;离人的忧伤。

多情:指钟情的人。

归舟:返航的船。

韶华:美好的时光。常指春光。

飞絮:飘飞的柳絮。

春江:春天的江。