木兰花慢·莺啼啼不尽

() () () () ·() () () () () ()
【宋代】 戴复古
() () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () ()
() () () () 绿() () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () 鸿() ()
()

戴复古 [宋代]

戴复古(一一六七~?)(生年据本集卷四《新年自唱自和》“淳祐四年春……七十八岁叟”推算),字式之,黄岩(今属浙江)人,居南塘石屏山,因号石屏。敏子。少孤,笃志于诗,从林宪、徐似道游,又登陆游之门。后以诗游江湖间几五十年,仅于理宗绍定五年(一二三二)为邵武教授(明嘉靖《邵武府志》卷四)。年近八十,始由其子琦自镇江迎还,又数年后卒(《台州外书》卷四)。其诗由友人赵汝谠选为《石屏小集》,袁甫选为《续集》,萧泰来选为《第三稿》,李贾、姚镛选为《第四稿》(清光绪《台州府志》卷四五《经籍考》一二)。又有《石屏新语》一卷(《台州外书》卷六)。今存《石屏诗集》十卷、《石屏词》一卷。明嘉靖《太平县志》卷六、万历《黄岩县志》卷六有传。 戴复古诗,以四部丛刊续编影印明弘治十一年宋鉴、马金刻本《石屏诗集》十卷为底本。参校影印文渊阁《四库全书·石屏诗集》六卷(简称四库本),及《南宋群贤小集》所收之《中兴群公吟稿戊集·石屏戴式之》诗三卷(简称群贤本)、汲古阁影宋钞《南宋六十家小集·石屏续集》四卷(简称六十家本)等。新辑集外诗编为第八卷。

木兰花慢·莺啼啼不尽 - 译文

让黄莺呜叫也叫不完,让呢喃的燕子任意地诉说,也说不清。这一点孤独愁苦,十年萦绕心头从未间断,这愁苦搅乱春风。旧地重来妻子却再也看不见。但小楼东边的杨柳,却依然如旧。曾记得你我共同在粉壁题诗,而今墙壁残破诗句无影无踪。

长满兰草的沼泽地,新涨起一片碧绿溶溶,凋落的红花含着遗恨翻腾。看身上已经穿得破旧的春衫,清楚地记得这是当年送别时,你在灯下连夜剪裁制成。折磨我的是无边无际的思念之苦,算起来,往事像云烟一样,从眼前经过一切总是成空。在暮色中仰望楚天漫无边际,只能靠着阑干目送远去的飞鸿。

木兰花慢·莺啼啼不尽 - 注释

这:一作“奈”。

闲愁:一作“芳心”。

十年:虚指,很多年。

恼乱春风:谓心绪为春风所撩乱。恼乱,宋时口语,即撩乱。

故人:指戴复古的再娶之妻。

同题粉壁:共同在粉壁上题诗。

兰皋:芳草丛生的水湾。皋,水边地。屈原《离骚》:“步余马于兰皋兮。”

新涨:刚刚涨。

溶溶:形容水盛的样子。

破春衫:此衫是十年前离别时妻子在灯下赶制的衣衫,故言。春衫,一作“征衫”。

谩然:徒然。谩,通“漫”。

楚天:指南方的天空。楚,戴复古悼亡之地江右武宁即今江西武宁县,古属楚。

飞鸿:飞翔的大雁。