塞上赠王太尉

() () () () () ()
【宋代】 释宇昭
() () () () () ()
() () () () () ()
() () () () () ()
() () () () () ()
() () () () () ()
() () () () () ()
() () () () () ()
() () () () () ()
()

释宇昭 [宋代]

释宇昭,江东人,九僧之一(《清波杂志》卷一一)。今录诗十二首。

塞上赠王太尉 - 译文

将军剽悍勇猛立奇功,横扫千军,涤荡万里,威名远扬。

如今边地,马群自由放牧于曾经的战场之上;大雕悠闲自在,盘旋于战后平静的云海。

月光悄然洒落,孤垒沐浴在明净澄澈的清辉之中;战争的野火早已将杂草烧尽,极眼望去,远处的平芜也历历分明。

只是我这出家之人,不习惯边塞生活,夜晚笳声凄切,不忍多听。

塞上赠王太尉 - 注释

塞上:边界之上,指军事要地。

王太尉:名不详。太尉:宋三公之一,为武臣阶官之首。亦可泛指武将,用作尊称。

嫖(piáo)姚:轻捷强健的样子。

大勋:伟大的功劳。

妖氛:本意为妖气,诗中指外敌入侵所制造出来的战争气氛。

降来地:因敌国投降而收复回来的国土。

雕:猛禽名,似鹰而大,黑褐色。

战后云:战争结束后和平而晴朗的天空。

垒(lěi):战垒,指军营墙壁或防守工事。

烧:野火。

芜:乱草。

边客:指北方边远之地的旅客。

宵笳(jiā):夜间吹笳。笳:古管乐器名。汉时流行于西域一带少数民族间,初卷芦叶吹之,与乐器相和,后以竹为之。魏晋以后,以笳笛为庆典或仪仗之乐。

释宇昭最受欢迎古诗阅读

上一篇: 句·其九九 下一篇: 立冬