下寻阳城泛彭蠡寄黄判官

() () () () () () () () () () ()
【唐代】 李白
() () () () () ()
() () () () () ()
() () () () () ()
() () () () () ()
() () () () () ()
() () () () () ()
() () () () () ()
() () () () () ()
() () () () () ()
() () () () () ()
() () () () () ()
() () () () () ()
()

李白 [唐代]

李白(701年2月28日—762年12月)字太白,号青莲居士, 祖籍陇西成纪(今甘肃省秦安县),出生于绵州昌隆县青莲乡。唐朝伟大的浪漫主义诗人,凉武昭王李暠九世孙。 著有《李太白集》,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。李白所作词赋,就其开创意义及艺术成就而言,享有极为崇高的地位,后世誉为“诗仙”,与诗圣杜甫并称“李杜”。

下寻阳城泛彭蠡寄黄判官 - 译文

寻阳江上大风吹动巨浪,灌婴井中亦水翻如涛。

扬帆启航驰在天一般大的如镜湖面,直向彭蠡湖东面而去。

落日景色中忽然下起疏落小雨,待天放晴云朵散向远空。

名山佳景引发人们佳美的情兴,清观幽赏怎能有所穷尽?

巨大的石镜之上又有明月高挂,香炉峰上彩虹明灭。

相思之时您我共对庐山美景,抬眼望去您我所见美景相同。

下寻阳城泛彭蠡寄黄判官 - 注释

寻阳城:即浔阳城,今江西省九江市。寻阳:即浔用,原为湓城县(又叫湓口城),唐武德四年改为浔阳县,治所在现今江西九江。彭蠡:蠡读lǐ,彭蠡湖,这里指鄱阳湖。黄判官:李白的友人,名字、生平不详,判官为观察使、节度使的僚属。

灌婴井:据《元和郡县志》载,公元前201年(汉高祖六年),灌婴(汉初大臣)主持筑建湓(pén)口城(一名湓城,故址在今江西九江市,因地处湓水入长江口得名)。建安(东汉献帝年号,196~220)年间,孙权经过这里,亲自立标令人打井,正好打出了灌婴筑城时古井,于是在井旁竖立铭记为“颖阴侯(灌婴封爵)井”。传说井水很深,和长江相通,长江中有风浪,井水即动荡不止。

天镜:指鄱阳湖的湖面。形容湖水明净,涵映天空,犹如巨大的镜子。

彭湖:即彭蠡湖。

景,同“影”。落景,即将坠落的夕阳。疏雨,稀疏的小雨。

名山:指庐山。

清赏:清新,赏心悦目。

石镜:据《水经注》载,庐山东面悬崖上有一块大圆石,光滑如镜,可见人影。

香炉:即庐山香炉峰,在庐山西北部。灭:消失。彩虹:香炉峰周围多瀑布,水气经日光照射而形成彩虹。这两句用远月悬空、彩虹消失,形容夜幕降临。

君:指黄判官。

上一篇: 禅房怀友人岑伦 下一篇: 立冬