征部乐·雅欢幽会

() () () ·() () () () ()
【宋代】 柳永
() () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () ()
() () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () 便() () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () ()
()

柳永 [宋代]

柳永,字耆卿,初名三变,崇安(今福建武夷山)人。仁宗景祐元年(一○三四)进士(《能改斋漫录》卷一六),释褐睦州推官(《石林燕语》卷六)。官至屯田员外郎。善为歌词,有《乐章集》九卷(《直斋书录解题》卷二一),今存三卷。今录诗三首。

征部乐·雅欢幽会 - 译文

她的美好的青春年华就这样白白的浪费在饮酒作乐之中,太可惜了!每当追忆起过去放荡不羁的生活,只觉得这样的漫长,朝夕忧虑烦闷。谁能去花街柳巷找到她,细细诉说我这里的情况,让她知道,我因为对她魂牵梦绕、苦苦想念,渐渐觉得精神萎靡不振。

要知道,良辰美景和心中所思念的事是最不易得到的。只愿我的虫虫姑娘心里明白,在接待客人时,始终要像是初次相识一样,不要陷得太深。何况正逢容颜娇艳的青春年华,更要好好珍重。要是有京试考场消息,即刻返回,这次我将好好的爱你,更不轻易分开了。

征部乐·雅欢幽会 - 注释

征部乐:词牌名,柳永《乐章集》注“夹钟商”,双调一百六字,上片九句六仄韵,下片十句五仄韵。

雅欢幽会:指男女因相爱而私自约会。元稹《莺莺传》:“幽会未终,惊魂已断。”

良辰:指欢会之时。

狂踪旧迹:指过去浪荡放纵的生活。

只恁(nèn):只是这样。辛弃疾 《卜算子·饮酒不写书》:“万札千书只恁休,且进杯中物。”

花衢(qú):即花街。指妓院。 朱有炖 《神仙会》第二折:“自惜青春,误落花衢作妓人。”

端的:早期白话,意为究竟,到底。《西游记》第七四回:“端的是什么妖精,他敢这般短路。”

向:语助词,怎奈,怎向。

厌厌:疲倦,精神不倦。

役梦劳魂:即“魂牵梦绕”。

虫虫:妓女名,又名虫娘。柳永曾在多首词中提及此名,她可能与柳永保持了相当长时间的爱情关系。

举场:科举考试京试的考场。

更:再。

相关古诗阅读推荐

上一篇: 临江仙引·上国 下一篇: 立冬