悼亡诗

() () ()
【南北朝】 沈约
() () () () () ()
() () () () () ()
() () () () () ()
() () () () () ()
() () () () () ()
() () () () () ()
() () () () () ()
() () () () () ()
() () () () () ()
() () () () () ()
() () () () () ()
() () () () () ()
()

沈约 [南北朝]

悼亡诗 - 译文

去年秋天的十五的月亮,在今年秋天又照着雕梁。

今年春天的兰蕙芳草,明年春天还会吐出幽香。

悲哀的是人类生命的规律不同,不能像月缺复圆、花落重开一样,一旦生命凋谢,人生就永远消亡。

人死后,生前用的帘幕屏障就被烧祭或撤去,新的帷帐代替了它们的地方。

浮尘蒙蔽了虚设的座位,孤独的帘帐覆盖着空空的床。

虽然知道万事都有尽头,人亡物空本是规律,可还是令活着的人徒增忧伤。

悼亡诗 - 注释

兰蕙:兰和蕙。皆香草。

销亡:消失。

毁撤:撤除,毁掉。

施张:安放;铺陈。

徒:白白地。

沈约最受欢迎古诗阅读