塞鸿秋·代人作

() 鸿() () ·() () () ()
【元代】 贯云石
&() n() b() s() p() ;() () 西() () () () () 鸿() () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () ()
()

贯云石 [元代]

塞鸿秋·代人作 - 译文

迎着西风,疏疏落落飞来北雁几只,这让我回想起有关南朝兴亡的悠久往事。铺开华美的信纸,想写几句知心的话语,却只是停住笔尖半天也没有什么奇妙的才思。往日兴致高时,写文章都是一挥而就毫无瑕疵,今天却病恹恹的萎蘼不振,才刚写下“相思”两个字。

塞鸿秋·代人作 - 注释

正宫:宫调名。十二宫调之一。塞鸿秋:曲牌名。全曲七句,押六个仄声韵。

战西风:迎着西风。宾鸿:即鸿雁,大雁。大雁秋则南来,春则北往,过往如宾,故曰“宾鸿”。

南朝:指中国历史上宋、齐、梁、陈四朝,它们都是建都在南方的建康(今南京市)。吴

花笺:精致华美的纸,多供题咏书札之用。徐陵《玉台新咏序》:“五色花笺,河北胶东之纸。”

霜毫:白兔毛做的、色白如霜的毛笔。

一扫无瑕(xiá)疵(cī):一挥而就,没有毛病。瑕疵,玉上的斑点,引申为缺点或毛病。

病厌厌:即“病恹恹”,病得精神萎靡不振的样子。